Friday, December 2, 2016

La historia de vida de una familia sefaradita, relatada en ladino modificado (español antiguo, perfectamente entendible)

 En este delicioso  vídeo de 18 minutos, Güler Orgun en ladino nos relata  la historia de su familia que encontró un nuevo hogar en el Imperio Otomano al haber sido expulsados de España en 1492. 

 In the traditional Ladino language of her Sephardic Jewish ancestors, Güler Orgun tells us how her family found a new home in the Ottoman Empire after being expelled from Spain in the late 15th century.






                                                                             (Gracias Prunus, Thank you Prunus,  and happy anniversary)




17 comments:

manouche said...

Historia conocida pero muy agradablamente contada con ese espanol antiguo !

Cayetano said...

Entrañable historia, con esa peculiar forma de contarlo. Es bueno recordar episodios de la historia pasada para extraer siempre alguna lección que nos sirva para encarar el presente y el futuro.
Un abrazo.

Emilio Manuel said...

¿De verdad que es ladino?, lo he escuchado en otras ocasiones, incluso en un reportaje de televisión y, siendo entendible, era más complejo que este que nos has puesto, estaba más relacionado con el castellano del siglo XV -XVI.

Saludos

Pedro Luso de Carvalho said...

Olá Myrian,
Vi e ouvi muitas coisas nesse excelente documentário,
cujos fatos (muitos deles) desconhecia, mesmo sendo
acostumado a ouvir muitas histórias aqui no bairro
judeu, onde vivo (Bairro Bom Fim, Porto Alegre, RS).
Abraços.
Pedro.

Ambar said...

Un episodio de la historia que, como otros muchos, no deberíamos olvidar. Aprender de ellos nos haría mejores personas.
Besos Myriam

Genín said...

Una de las decisiones mas injustas de la historia de España... :(
Besos y salud

Ester said...

No la había visto nunca en esta versión, pero conocía la historia, ya sabes Internet propaga y difunde sin restricciones. Un abrazo.
Es la segunda vez que te escribo el comentario, sale el ReCaptcha y luego me dice que hay un error. Abrazos

Bertha said...

En un momento del relato, donde nombra a su abuela con el diminutivo nonika y contado con ese español de hace 500 años que se entiende estupendamente.

Que necesario es de vez en cuando recurrir a la memoria histórica y darse cuenta que nadie esta por encima de nadie.Simplemente cultivar el respeto y la tolerancia.

Tiene que ser muy interesante este libro El Amaneser o Amanecer.

Un beso



Colotordoc said...

Hola Guapa:

El vídeo me ha inspirado para el post que haré la semana de Navidad (este año El primer día de Hanukkah coincide con Nochebuena). Ya estaba pensando como imbricar ambas religiones...Ya te comentaré.

En todo caso, como ella dice al principio, su historia no es diferente a muchas historias familiares de éxodo, expulsiones e inmigraciones...

Besote

Besos

Sergio said...

Extraña historia para alguien que siempre ha vivido en el mismo país en el que nació, pero bueno de todo hay en la vida. Un abrazo.

Pedro Ojeda Escudero said...

Un sefardí demasiado modificado, pero sirve para hacernos una idea muy acertada de esta cuestión, tan interesante y tan necesaria de investigar, divulgar e incorporar a nuestra actualidad.
Gracias, Myriam. Tenías razón: me interesaba y mucho.
Un beso.

Abejita de la Vega said...

Un placer escuchar la lengua sefardita que no necesita traducción. Me encanta oír lo del mancebo.

La religión no debería ser motivo de desunión sino de unión. Una familia muy especial.

Besos Myriam.

Neogeminis Mónica Frau said...

Interesante historia y curiosa variante idiomática. Un abrazo!
P.d
espero tu foto para la tarjeta
=)

Neogeminis Mónica Frau said...

Aquí están todos los detalles para lo de la foto
https://neogeminis.blogspot.com.ar/2016/11/convocatoria-para-participar-de-la.html
Otro abrazo

Mari-Pi-R said...

Una historia de la que debe de haber mas de una parecida a ella, ya que fueron en los años de la expulsión judía e inmigración.
Gracias por darlo a conocer, un abrazo.

chusa said...

Hola Myriam, qué linda historia de una familia erradicada de Sefarad que construyó puentes entre países, culturas y religiones. Todo un mestizaje expresado en la variedad lingüística. Me encantó, gracias por ponerlo, me ha parecido muy interesante.
Mil abrazos cara amica
P.S. me gusta mucho tu lateral derecho de cantos de pájaros, llamas de amor...
chusa

María Pilar said...

Muy interesante y entrañable. Gracias por compartir algo tan bello.