En este delicioso vídeo de 18 minutos, Güler Orgun en ladino nos relata la historia de su familia que encontró un nuevo hogar en el Imperio Otomano al haber sido expulsados de España en 1492.
In the traditional Ladino language of her Sephardic Jewish ancestors,
Güler Orgun tells us how her family found a new home in the Ottoman
Empire after being expelled from Spain in the late 15th century.
(Gracias Prunus, Thank you Prunus, and happy anniversary)
Historia conocida pero muy agradablamente contada con ese espanol antiguo !
ReplyDeleteEntrañable historia, con esa peculiar forma de contarlo. Es bueno recordar episodios de la historia pasada para extraer siempre alguna lección que nos sirva para encarar el presente y el futuro.
ReplyDeleteUn abrazo.
¿De verdad que es ladino?, lo he escuchado en otras ocasiones, incluso en un reportaje de televisión y, siendo entendible, era más complejo que este que nos has puesto, estaba más relacionado con el castellano del siglo XV -XVI.
ReplyDeleteSaludos
Olá Myrian,
ReplyDeleteVi e ouvi muitas coisas nesse excelente documentário,
cujos fatos (muitos deles) desconhecia, mesmo sendo
acostumado a ouvir muitas histórias aqui no bairro
judeu, onde vivo (Bairro Bom Fim, Porto Alegre, RS).
Abraços.
Pedro.
Un episodio de la historia que, como otros muchos, no deberíamos olvidar. Aprender de ellos nos haría mejores personas.
ReplyDeleteBesos Myriam
Una de las decisiones mas injustas de la historia de España... :(
ReplyDeleteBesos y salud
No la había visto nunca en esta versión, pero conocía la historia, ya sabes Internet propaga y difunde sin restricciones. Un abrazo.
ReplyDeleteEs la segunda vez que te escribo el comentario, sale el ReCaptcha y luego me dice que hay un error. Abrazos
En un momento del relato, donde nombra a su abuela con el diminutivo nonika y contado con ese español de hace 500 años que se entiende estupendamente.
ReplyDeleteQue necesario es de vez en cuando recurrir a la memoria histórica y darse cuenta que nadie esta por encima de nadie.Simplemente cultivar el respeto y la tolerancia.
Tiene que ser muy interesante este libro El Amaneser o Amanecer.
Un beso
Hola Guapa:
ReplyDeleteEl vídeo me ha inspirado para el post que haré la semana de Navidad (este año El primer día de Hanukkah coincide con Nochebuena). Ya estaba pensando como imbricar ambas religiones...Ya te comentaré.
En todo caso, como ella dice al principio, su historia no es diferente a muchas historias familiares de éxodo, expulsiones e inmigraciones...
Besote
Besos
Extraña historia para alguien que siempre ha vivido en el mismo país en el que nació, pero bueno de todo hay en la vida. Un abrazo.
ReplyDeleteUn sefardí demasiado modificado, pero sirve para hacernos una idea muy acertada de esta cuestión, tan interesante y tan necesaria de investigar, divulgar e incorporar a nuestra actualidad.
ReplyDeleteGracias, Myriam. Tenías razón: me interesaba y mucho.
Un beso.
Un placer escuchar la lengua sefardita que no necesita traducción. Me encanta oír lo del mancebo.
ReplyDeleteLa religión no debería ser motivo de desunión sino de unión. Una familia muy especial.
Besos Myriam.
Interesante historia y curiosa variante idiomática. Un abrazo!
ReplyDeleteP.d
espero tu foto para la tarjeta
=)
Aquí están todos los detalles para lo de la foto
ReplyDeletehttps://neogeminis.blogspot.com.ar/2016/11/convocatoria-para-participar-de-la.html
Otro abrazo
Una historia de la que debe de haber mas de una parecida a ella, ya que fueron en los años de la expulsión judía e inmigración.
ReplyDeleteGracias por darlo a conocer, un abrazo.
Hola Myriam, qué linda historia de una familia erradicada de Sefarad que construyó puentes entre países, culturas y religiones. Todo un mestizaje expresado en la variedad lingüística. Me encantó, gracias por ponerlo, me ha parecido muy interesante.
ReplyDeleteMil abrazos cara amica
P.S. me gusta mucho tu lateral derecho de cantos de pájaros, llamas de amor...
chusa
Muy interesante y entrañable. Gracias por compartir algo tan bello.
ReplyDelete